Add parallel Print Page Options

they worshiped the dragon because he had given ruling authority[a] to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?”[b] The beast[c] was given a mouth speaking proud words[d] and blasphemies, and he was permitted[e] to exercise ruling authority[f] for forty-two months. So[g] the beast[h] opened his mouth to blaspheme against God—to blaspheme both his name and his dwelling place,[i] that is, those who dwell in heaven.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 13:4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
  2. Revelation 13:4 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.
  3. Revelation 13:5 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  4. Revelation 13:5 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
  5. Revelation 13:5 tn Grk “to it was granted.”
  6. Revelation 13:5 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
  7. Revelation 13:6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast.
  8. Revelation 13:6 tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
  9. Revelation 13:6 tc The reading “and his dwelling place” does not occur in codex C, but its omission is probably due to scribal oversight since the phrase has the same ending as the phrase before it, i.e., they both end in “his” (αὐτοῦ, autou). This is similar to the mistake this scribe made in 12:14 with the omission of the reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai hēmisu kairou).